Search In this Thesis
   Search In this Thesis  
العنوان
Syntactic Tools of Achieving Ironic Meanings in Joseph Conrad’s “An Outpost of Progress” and ”Heart of Darkness” :
المؤلف
El sayed, Enas Hassan Anwar.
هيئة الاعداد
باحث / إيناس حسن أنور السيد
مشرف / محمد مازن جلال
مشرف / أسماء محمد محمد فهمي
مناقش / محمد محمود عيسى
مناقش / محمد محمد تهامي
الموضوع
syntactic tools. ironic meanings. phraseological level. clausal level.
تاريخ النشر
2021.
عدد الصفحات
i-v, 126 p. :
اللغة
الإنجليزية
الدرجة
ماجستير
التخصص
اللغة واللسانيات
الناشر
تاريخ الإجازة
1/1/2021
مكان الإجازة
جامعة السويس - المكتبة المركزية - اللغة الانجليزية
الفهرس
Only 14 pages are availabe for public view

from 134

from 134

Abstract

The current study discusses Conrad’s ability to attain ironic meanings through a syntactic-stylistic analysis located within Conrad’s short story “An Outpost of Progress” and the novella “Heart of Darkness”. Both literary works discuss similar themes regarding the colonial period of the White man in Africa. The selection of both works for analysis is built on the notion that both of them share ironical attitudes concerning imperialism. A qualitative analysis is conducted following the checklist of Leech and Short (2007) in order to categorize the syntactic manipulations which Conrad employs in both works. The procedures followed for collecting data are based on four stages. They include selecting the content, showing irony through Conrad’s adjectival insistence, showing irony through Conrad’s use of uncertainty verb “seem”, and showing irony through lexemes of uncertainty (uncertainty qualifiers). The study component concentration is applied to both syntax and stylistics resources which include an analysis of phraseological and clausal levels. In terms of the syntactic analysis, the current study is associated only with the three main categories in the phraseological level namely noun phrase, adjective phrase, and verb phrases. In terms of clausal level, the current study is restricted to certain lexemes of uncertainty which are represented in “as if”, “as though”, and “as”. Through such syntactic lexemes, ironical acts are configured; the focus is on verbal irony only. The study concludes that Conrad’s modifiers, especially adjectives, are proved to be of great help to achieve his ironic purposes. Conrad’s comparisons are dealt with uncertainty qualifiers. Stylistically, Conrad’s verbal practice proves to be in accordance with his impressionistic imagery.