Search In this Thesis
   Search In this Thesis  
العنوان
Stratégies Discursives et Traduction du discours Politique :
المؤلف
Afifi, Lina mohamed tamer Ahmed Mahmoud.
هيئة الاعداد
باحث / لينا محمد تامر أحمد محمود عفيفي
مشرف / سهير الشامي
مشرف / شيرين إدوارد
مناقش / رشيدة مدحت الديواني
مناقش / ندية ابراهيم عارف
الموضوع
discours Politique. Traduction.
تاريخ النشر
2018.
عدد الصفحات
240 p. :
اللغة
الفرنسية
الدرجة
ماجستير
التخصص
اللغة واللسانيات
تاريخ الإجازة
8/1/2019
مكان الإجازة
جامعة الاسكندريه - كلية الاداب - اللغة الفرنسية
الفهرس
Only 14 pages are availabe for public view

from 246

from 246

Abstract

Cette etude est Stratégies Discursives et Traduction du discours Politique : La discours politique Français à L’assemblée générale de l’ONU de 2006 à 2016 autour du Moyen-Orient :INTRODUCTION, I. CADRAGE .
THEORIQUE :1. Rappel définitoire de la notion des « stratégie discursive » dans l’analyse du
discours.1. Dans l’approche de John J. Gumperz.
1.2. Dans la pragmatique integrée de Ducrot et d’Anscombre Dans l’approche sémio-discursive de Patrich charaudeau.
1.4. Dans l’approche communicationnelle d’Uli Windisch1.5. Synthèse
2. Les piliers de la stratégie argumentative 2.2. Le pathos2.3. Le logos
3. Les différents systèmes de traduction.
-II. ANALYSE DE LA STRATEGIE ARGUMENTATIVE DANS LES
DISCOURS FRANÇAIS techniques de l’ethos, Les techniques du pathos,Les Techniques du logos,4. Analyse lexicométrique.
- III. LA TRADUCTION VERS L’ARABE, REALISE-T-ELLE LA MEME VISEE
ARGUMENTATIVE ? Introduction : ancrage de l’analyse de la traduction, Les techniques grammaticales, Les techniques pragmatiques, Les techniques sémantiques, ’étoffement
. La traduction littérale. Synthèse
CONCLUSION.