Search In this Thesis
   Search In this Thesis  
العنوان
Letteratura e dialogo interculturale:
المؤلف
Shoieb,Sara Aly Abdel Aty
هيئة الاعداد
باحث / سارة على عبد العاطى شعيب
مشرف / جورجو مارياني
مشرف / ستيفانو تيديسكي
تاريخ النشر
2018.
عدد الصفحات
425 ص. ؛
اللغة
الإيطالية
الدرجة
الدكتوراه
التخصص
اللغة واللسانيات
تاريخ الإجازة
26/2/2019
مكان الإجازة
جامعة عين شمس - كلية الألسن - اللغة الايطالية
الفهرس
Only 14 pages are availabe for public view

from 425

from 425

Abstract

In un’epoca come quella attuale caratterizzata dalla globalizzazione e dalle migrazioni
internazionali, le scritture migranti hanno ricevuto una crescente attenzione letteraria in
seguito alla crescita dei testi composti nella lingua del paese ospite, che osserva il
desiderio di chi vive all’interno di una comunità migrante di intraprendere la propria
espressione comunicativa attraverso le varie forme dei generi letterari.
In questo studio, per una scelta di ordine metodologico si è deciso di prendere in
considerazione il caso di alcuni testi in prosa di autori e autrici migranti italiani di origine
araba, che avessero un minimo di diffusione e che i cui testi offrissero una certa
riflessione interculturale. Si sono scelte, dunque, opere dell’algerino Amara Lakhous e
dell’iracheno Younis Tawfik, mentre sul versante della letteratura migrante al femminile
sono stati scelti i romanzi di due scrittrici di origine palestinese, Salwa Salem e Rula
Jebreal.
Nell’ultima parte della ricerca, invece, si sofferma sul ruolo della traduzione letteraria
delle opere tra la cultura italiana e quella araba, sullo scambio che si realizza fra le due
culture, quella di partenza e quella di arrivo, e la possibilità di comunicazione
interculturale che la traduzione pone. Sono stati catalogati, quindi, divers i esempi del
fertilissimo lavoro di traduzione di romanzi, racconti, poesie e opere teatrali dei più
importanti autori e autrici arabi tradotti in italiano e viceversa, e il ruolo delle iniziative
di traduzione promosse dalle piccole case editrici, al fine di osservare come il libro possa
diventare un mezzo per la promozione di un efficace incontro/confronto/dialogo
interculturale.