Search In this Thesis
   Search In this Thesis  
العنوان
L’endurance du peuple algérien à travers cinq romans de l’écrivain francophone Mohamed Dib /
المؤلف
Abou Donia, Abir Abdel Méguid.
هيئة الاعداد
باحث / عبير عبد المجيد نبوي ابو دنيا
مشرف / درية حافظ نجم
مناقش / عشيرة محمد كامل
مناقش / اسامة محمد نبيل
الموضوع
Romances - History and criticism.
تاريخ النشر
2016.
عدد الصفحات
256 p. :
اللغة
الفرنسية
الدرجة
الدكتوراه
التخصص
اللغة واللسانيات
تاريخ الإجازة
30/11/2016
مكان الإجازة
جامعة المنوفية - كلية الآداب - اللغة الفرنسية
الفهرس
Only 14 pages are availabe for public view

from 256

from 256

Abstract

La présente étude intitulée ”Ľ endurance du peuple algérien à travers cinq romans de l’écrivain francophone Mohamed Dib”
Né en 1920 dans la ville de Tlemcen ouest de l’Algérie, issu d’une famille artisane et cultivée, orphelin de père, Mohammed Dib était comptable, enseignant, traducteur et incorporé dans la seconde guerre mondiale puis journaliste et employé dans l’industrie de tapis. Dès le début de son parcours littéraire, il a entrepris une situation claire à l’égard du vers le colonisateur dans la mesure où il luttait et combattait l’existence coloniale et écrivait de nombreux articles stigmatisant le colonialisme. C’était la raison pour laquelle on l’a exilé. Mohamed Dib a reçu plusieurs prix littéraire, notamment le prix Fénéon en 1952 et le Grand prix de la francophonie de l’Académie française en 1994.
Ainsi, nous adaptons une approche socio-littéraire parce que notre étude vise à comprendre cette étape de la société algérienne évoquée par l’un des hommes des lettres qui l’ont vécue. Aussi notre but est-il de mettre en exergue l’endurance sociale et psychologique des indigènes dans une période épineuse de l’histoire de l’Algérie, en nous appuyant surtout sur les vingt- trois ans qui précèdent l’indépendance. A travers cette étude, nous essayerons de répondre à la question suivante: l’auteur a-t- il réussi, à travers son oeuvre à bien tracer un portrait vraisemblable de
l’endurance du peuple algérien et de la condamnation de l’injustice coloniale?
Nous nous proposons de diviser la présente étude en deux parties, composées chacune de deux chapitres. La première partie sera intitulée ”La période coloniale et la cause nationale.” Le chapitre premier sera consacré aux pratiques coloniales.
Dans ce chapitre, nous allons aborder l’enfance algérienne misérable à l’époque de la colonisation française et l’étendue des effets psychologiques, corporels et sociaux sur les enfants innocents. Nous allons également mettre en lumière la condition de la femme algérienne illettrée puis instruite sous le joug du colonisateur et selon ses ordres , que ce soit dans la ville ou la campagne, les problèmes sociaux qui ont touché cette pauvre femme et finalement le mauvais traitement colonial contre les couches ouvrières et paysannes à l’issue de la dégradation de l’activité économique, de l’apathie commerciale et agricole et des effets psychologiques et sociaux sur ces classes de la société algérienne.
Dans le second chapitre, nous aborderons ”la lutte anticolonialiste”. Nous allons étudier la solidarité populaire en face du colonisateur. Nous évoquerons de la guerre d’Algérie sur deux volets fictif et réaliste pour expliquer combien le peuple algérien
résiste contre le colonisateur et combien cette guerre est horrible. Nous mettrons en lumière le rôle de la femme algérienne dans cette guerre surtout la femme qui soutient l’homme et se sacrifie pour sa patrie.
La deuxième partie de notre étude sera intitulée ”L’endurance à travers l’art romanesque”. Nous étudierons dans le chapitre premier le cadre spatio-temporel et l’analyse des personnages. Nous expliquerons comment le romancier a exprimé et traduit l’endurance et la résistance de la société algérienne à travers la technique romanesque.
Dans le deuxième chapitre de cette partie, nous étudierons ”Le style et la langue de l’écrivain”. Nous y analyserons de près le style descriptif de Mohammed Dib. Le but essentiel de ce chapitre est de mettre en exergue l’habileté de Mohammed Dib à rapporter d’étranges figures pour rendre son texte plus expressif et plus persuasif. Nous y étudierons aussi le lexique appartenant aux différentes appellations, les termes français traduits en arabe et vice versa.